Aquest component t'ajudarà a traduir la interfície del teu CMS. Si el què busques és la traducció de continguts, accedeix a la informació del component JoomFish
La traducció la realitzaràs anant al teu Lloc/Idioma
El idioma general, és un fitxer .php.
Aquest fitxer té una sintaxis d'aquest tipus:
DEFINE('_VARIABLE','Traducció');
La part de l'esquerre, _VARIABLE no s'ha de traduir. És el nom. Només es tradueix lo que hi ha entre cometes a la part dretana. Exemples:
DEFINE('_CMN_YES','Sí');
DEFINE('_CMN_NO','No');
Comprova que en el moment d'editar, tinguis permisos d'escriptura a aquest fitxer
Les noves versions del CMS incoporen un sistema millorat que l'anterior; Tot i així, els dos convieun.
El contingut de la interfície s'agrupa segons el component.
Per tant, dins d'un idioma tindrem tants fitxers .ini com components tenim.
L'edició d'aquests fitxers és:
_VARIABLE=Traducció
Per tant, simplement traduirem la part de la dreta, després del “igual”.
Exemple:
ACTIVATE COMMENT=Activar comentaris ALREADY_VOTE=Ja has votat
De vegades, hi ha components que porten per defecte el idioma dins del teus directori. Consulta la documentació del component per saber com editar l'idioma.
De vegades pots trobar traduccions amb ”%s” Exemple:
NEW_CONTENT=%s ha afegit un nou contingut amb el titol %s.\n%s\n\n %s\n\nNo respongui aquest missatge. Ha estat generat de manera informativa.
Aquest %s o %d ens facilita el volcat d'una variable al contingut. Cal mantenir aquests caràcters a la posició que pertoca.
En aquest exemple, també veus el caràcter \n. El \n és un salt de línia.
Pel motiu de configuracions prèvies, contacta amb el webmaster per afegir nous idiomes o nous idiomes als components. Aquesta eina només facilita la tasca de traducció o correcció ortogràfica.