Traducción servidor TinyERP al español
A partir de la traducción actual de TinyERP 4.0.3 Zikzakmedia ha realizado la traducción completa del sevidor TinyERP 4.2.0, unificando los criterios de traducción con una pequeña guía de estilo para mejorar la calidad de la traducción.
La traducción del servidor 4.2.0 ha sidor importada/exportada en un servidor versión 4.0.3 para obtener una traducción notablemente mejorada del sevidor 4.0.3 aunque no completa.
El fichero con la traducción ha sido ordenado línea a línea alfabéticamente y eliminadas las líneas repetida con el comando:
sort -u fichero_entrada.csv > fichero_salida.csv
excepto la primera línea, que tiene que contener:
type,name,res_id,src,value
INGLÉS → ESPAÑOL
account → cuenta, contabilidad
account chart → plan de cuentas
account move → asiento
account move line → apunte
amount → importe
assignation → asignación
attendances → servicios
balance → balance o saldo
balance → saldo pendiente (en formas de pago)
balance sheet → balance
bank statement → extractos bancarios
BOM → LdM (Bill of Material → Lista de Materiales, hay que mantenerlo abreviado)
case → caso
chart → gráfico, resumen (chart muestra muchas veces tablas de resumen)
chart of accounts → plan contable
company → compañía (es la propia empresa)
credit → haber
credit balance → saldo acreedor
custom → a medida
dashboard → tablero
deadline → fecha límite
debit → deber
debit balance → saldo deudor
default → por defecto
deferral → cierre
done → realizado
email → email, correo electrónico
event → evento
file → archivo
fiscal year → ejercicio fiscal
follow-up → seguimiento
goods → material
helpdesk → helpdesk (¿Mejor traducirlo como centro de soporte?)
history → historial
HR → RRHH
item → detalle, elemento
location → ubicación
lot → lote
meeting → reunión
Ok → Ok
opened → abierto
order → orden (¿Es mejor pedido o comanda? Una orden puede estar en estado borrador (presupuesto), confirmada (comanda), enviada (albaran), facturada (factura))
order point → punto de pedidos?
packing → paquete
partner → empresa
partner code, customer ref → CIF/NIF
payable → deber
payable → a pagar (en tipos de cuenta)
procurement → abastecimiento
purchase → compra
quotation → presupuesto
receivable → haber
receivable → a cobrar (en tipos de cuenta)
refund → factura de abono
report → informe
role → rol
routing → hoja de ruta
routing → proceso productivo
salesman → vendedor (¿Es mejor comercial?)
sale → venta
scheduling → planificación
sequence → secuencia
setup → configuración
spread → margen, extensión
stock → stock
structure → estructura, despiece
tax → impuesto
term → forma de pago
timesheet → hoja de servicios, hoja de asistencia
total → total
tracking → tracking (¿Es mejor rastreo?)
track → track (¿Es mejor rastreo?)
tree → árbol
UOM → UdM (Unit of Manufacturing → Unidad de Manufacturación, hay que mantenerlo abreviado)
UOS → UdV (Unit of Sell → Unidad de Venta, hay que mantenerlo abreviado)
VAT → IVA
wage → salario
wizard → asistente
workcenter → centro de producción
workflow → flujo de trabajo
write-off → desajuste
zip → C.P. (Código Postal abreviado)
asigne → asignar
cancel → cancelar
close → cerrar
compute → calcular
confirm → confirmar
create → crear
open → abrir
pack → empaquetar
pay → pagar
print → imprimir
run → ejecutar
select → seleccionar
send → enviar
sign in → registrar entrada
sign out → registrar salida
Es difícil encontrar traducciones comprensibles del vocabulario utilizado por el método scrum. Se ha preferido mantener el equivalente inglés:
scrum → scrum
backlog → backlog
sprint → sprint
Puede encontrarse la deficiones de los conceptos del método scrum en: http://www.controlchaos.com/resources
Backlog: All work to be performed in the forseeable future, both well defined and requiring further definition.
Sprint: A period of 30 days of less where a set of work will be performed to create a deliverable.
Sprint Backlog: That work that is well-enough defined that it can be worked on with relatively little change over a period of 30 days or less and will result in a tangible, incremental deliverable.
Scrum: A daily meeting at which progress and impediments to progress are reviewed.
Scrum Meeting Rules: Protocol for effective Scrum daily meetings.
Scrum Team: The cross-functional team working on the sprint's backlog.
Zikzakmedia SL (www.zikzakmedia.com)
Jordi Esteve: jesteve arroba zikzakmedia punto com
y todos los miembros del proyecto http://tinyforge.org/projects/es-es/
Gracias a Pedro Tarrafeta por sus sugerencias.